Opening Jerez d.l. Frontera
De Spaanse Rijschool
nl.youtube.com/watch

Logo Associación Naconal de Doma Vaquera
Doma = trainen, africhten
Vaquera = Veehoeder
Vaca = koe
Vaquero : Hoeder van het vee

nl.youtube.com/watch
Klik hier en geniet van de rust en de balans
De Doma Vaquera wordt ook wel de Doma Espñola genoemd. In Nederland bestaan vele vooroordelen over de Spaanse rijkunst die meestal gebaseerd zijn op de excessen die elke tak van paardensport kent.
Ik hoop van harte dat ik deze vooroordelen kan wegnemen door u te informeren in het hoe en waarom van deze unieke rijstijl die gebaseerd is op eeuwenlange tradities en gebruiken. Het Doma Vaquera paard is een paard wat een gedegen basisopleiding krijgt waar op een natuurlijke wijze de aanwezige talenten en vaardigheden van het paard worden ontwikkeld.
Na een studie van ruim 10 jaar over alle facetten van deze Zuid Europese rijstijl hoop ik dat ik u voldoende kan informeren en dat u misschien wel, net als ik, enthousiast raakt over deze unieke rijstijl.
De Spaanse rijstijl Doma Vaquera
Inleiding
Doma Vaquera betekent letterlijk 'training van de veehoeder'. De Vaquero, de veehoeder, rijdt nog altijd te paard over het land, 'el Campo' in Spanje om daar op het vee te letten. De rijstijl is nationaal maar voornamelijk in Zuid Spanje kan men de Vaqueros aan het werk zien. Doordat Spanje veel grotere landerijen heeft en veel terrein niet begaanbaar is met de auto worden nog altijd paarden en ruiters ingezet. Te paard kan men een groep paarden of stieren gemakkelijker leiden op dit onregelmatige terrein dan vanuit een auto. Vandaar dat deze rijstijl, die van vader op zoon werd doorgegeven een zuiver Spaanse rijstijl is. De rijstijl is al oud en pas sinds 1971 heeft men een wedstrijdreglement gemaakt waardoor nu competities gereden worden in deze stijl van oorspronkelijk het Spaanse platteland.
Een fokker met zijn 3 zoons, op de 'el campo'
De Doma Vaquera mag dé Nationale stijl van rijden van Spanje genoemd worden en wordt ook wel de Doma Eapañola genoemd. De tweede Nationale stijl is de Alta Escuela, letterlijk vertaald de Oude School. De Alta Escuela kenmerkt zich door de oude oefeningen als een Piaffe, Passage en de sprongen boven de grond. De Ata Escuela en de Doma Vaquera zijn de oudste rijstijlen van Europa. Voor de Alta Escuela worden veelal hengsten ingezet terwijl in de Doma Vaquera meer ruinen en merries worden gebruikt. Deze paarden zijn op het platteland gemakkelijker samen te huisvesten.
De Doma Vaquera kenmerkt zich door de oefeningen die allen voortkomen uit het gebruik op het platteland. Zo is het rijden met één hand, de linkerhand, een zeer praktische manier van rijden doordat de rechterhand vrij is kunnen hiermee andere handelingen verricht worden. Hierbij denkt men aan het openen en sluiten van een hek of het hanteren van een Garrocha, een stok van c.a. 3.50 m lengte welke wordt ingezet om het vee te sturen of om de agressie af te leiden door de punt op de grond voort te slepen. Ook wordt deze stok gebruikt om de stieren in volle galop omver te gooien door de punt op de lendenen te zetten en de stier daarmee zo in onbalans te brengen dat hij valt. Aan de manier waarop deze stieren overeind krabbelen 'leest' men het karakter van de stier. Uiteindelijk worden deze stieren gefokt voor de corrida, de vier jaar voor de Arena leven de stieren op het Spaanse platteland in volledige vrijheid.

Het werken met de Garrocha, 'Acoso y derribo'. Hier worden de jonge stieren in volle galop omver gegooid. Hoe pittiger de stier opstaat, hoe vechtlustiger.
De beste stieren gaan door naar de Arena.
De oefeningen die gereden worden kenmerken zich door de snelle acceleratie van de paarden, wendingen om de voor- en achterhand, zijgangen waarbij ook dwars opzij wordt gereden, het snelle achterwaarts kunnen gaan en de befaamde 'Parada al Raya'. De Parada al Raya is de snelle stop vanuit volle galop. Het paard dient hierbij vierkant stil te staan en mag slechts enkele pasjes met de achterbenen maken voor het onbeweeglijk stilstaat. De besturing van de oefeningen wordt altijd uitgevoerd met één hand, in stap rust de rechterhand op het bovenbeen en in de galop draagt de ruiter de hand voor de buik. De besturing van de paarden is precies contra van wat de meeste kennen van de Western, de paarden dienen heel fijntjes te reageren op de signalen van de ruiter, vandaar dat de opleiding van een Doma Vaquera paard enige tijd in beslag neemt.
Door de competities werd de Doma Vaquera meer en meer populair. Er wordt nu wel eens door de oudere generaties smalend gezegd dat er paarden zijn die misschien hoog scoren in de competitie, maar welke nog nooit een stier in het echt hebben gezien. In Spanje zijn de basisprincipes van de Doma Vaquera de basisafrichting van het paard, vaak aangevuld met de gangen Piaffe en Passage en veelal een Spaanse stap. Het leren sturen op één hand wordt zorgvuldig aangeleerd aan het paard omdat paard en ruiter op elkaar moeten kunnen bouwen en vertrouwen. Het duurt enige jaren voor een paard klaar is in deze basisafrichting.
Jonge paarden worden de eerste jaren bereden op vier teugels, één paar aan de pilaren van het bit en het andere paard aan de Serreta, een (deels) metalen neusband met op de neus twee ringen. Bij juist gebruik een uiterst handige hulp die de mond van het paard spaart en waardoor de paarden boterzacht in de mond blijven. Paarden met vier teugels worden Iniciado genoemd, beginnende paarden tot zeven jaar. Na het grootste gedeelte van de basisafrichting worden de teugels van de neus aan het bit vastgemaakt om zo langzaam te wennen aan de voornamelijk zit- en gewichtshulpen. Pas na het zevende levensjaar wordt een paard Domado genoemd, wat betekent dat dit paard volledig is afgericht. Het paard in opleiding wordt meestal bereden met de Española, het nationale Spaanse zadel en pas later het herderszadel. Het Doma Vaquera zadel is een zadel wat redelijk zwaar is maar waar het gewicht is verdeeld over een groot gedeelte van de paardenrug. Door het gewicht en de ligging van het zadel dient het jonge paard eerst wat spieren te hebben ontwikkeld voor het toe is aan dit zwaardere zadel.
Het Doma Vaquera zadel kenmerkt zich door de eenvoud. De vulling is niet zoals vaak wordt aangenomen van alleen maar stro, beide zadels worden opgevuld met wol en zijn voorzien van een linnen onderzijde. Door de warmte van het paard en de werking van het linnen, schuiven deze zadels niet over de rug en liggen de zadels goed vast en correct op de rug. Alle Spaanse zadels zijn voorzien van een staartriem. Ter bescherming van de Española, het Iniciado-zadel wordt dit zadel vaak overtrokken met een lamsvacht. Het Doma Vaquera zadel, het herderszadel is standaard voorzien van een bontvacht.
Het Spaanse hoofdstel is ook eenvoudig en heeft veelal geen keelriem. Het bit waarop het volleerde paard wordt gereden is een stang met scharen. Als frontriem wordt een mosquero gebruik, welke gelijk een hulpje is in het vinden van de juiste balans en evenwicht doordat in een goede stap of galop de mosquero regelmatig van links naar rechts beweegt. De Mosquero aan het basishoofdstel is gemaakt van lange sliertjes, zodra het paard meer beleerd is wordt deze mosquero vervangen door een paardenharen mosquero van allerlei kwastjes.
Praktijk
Dat deze stijl een enorm praktische waarde had bleek toen rond 1850 de Spanjaarden in Amerika kwamen, de Conquistadores en daar zowel het paard in Amerika introduceerde alsook de rijstijl. De welbekende Western-stijl is een geëvolueerde Doma Vaquera, met enige Amerikaanse aanpassingen. Ook Amerika heeft grote landerijen waar vee gehoed wordt. De verschillen in deze twee stijlen zien we aan de houding van het paard, de optoming en de oefeningen. De Garrocha is ingeruild voor een lasso en het Western zadel heeft een iets ander model zadel met een knop.
Workshop Garrocha, door Nicole Lampe op Enterado van De Woeste Hoeve Andalusiërs.
Waar in Spanje de 'Toro Bravo', de vechtstieren, absoluut niet in handen van mensen mogen komen, wordt in Amerika het vee gevangen met een lasso. Ook de bouw en aanleg van de paarden is anders. In Spanje prefereert men voor de Doma Vaquera een hoogbenig paard en rijdt men deze paarden opgericht en sterk verzameld, klaar voor welke oefening dan ook. Letterlijk vertaald spreekt men over onderwerping van het paard, bedoeld wordt een onvoorwaardelijke gehoorzaamheid. Die gehoorzaamheid is noodzakelijk bij het hoede van de agressieve Toro Bravo waar de ruiter onvoorwaardelijk op het paard moet kunnen rekenen bij spannende situatie.
Behendigheid en snelheid van paard en ruiter staan hierbij centraal bij de adembenemende getoonde prestaties.

Workshop Doma Vaquera. Door Nicole Lampe aan Chawwa.
De Vier competitie - onderdelen Doma Vaquera:
· Werken op het platteland, alle facetten zoals hekken controleren, maar ook het daadwerkelijk te paard kunnen hoeden van vee in alle leeftijden. Alle voorkomende werkzaamheden uit kunnen voeren.
· Competitie: Vanuit het Zuiden ontstond de behoefte om in competitieverband aan elkaar te tonen in welke fase van africhting het paard is, zodoende is er een competitie opgezet in drie onderdelen.
· Acoso y deribo: werken met de garrocha en het kunnen testen van het vee op moed, karakter en geschiktheid.
· Rejoneo: Hoogste graad van africhting, het stierengevecht te paard. (Niet voor Nederlanders !)
Voor de praktijk kun je op you tube kijken naar:
http://www.youtube.com/watch?v=-J75hWF4MiI
Working Equitation
De working equitation is een moderne variant op de competities in de Zuid Europese rijstijlen die aanvankelijk n Zuid Euroopa werden verreden.
De competities hebben als doel om het gebruikspaard te promoten en om in onderling verband de paarden aan elkaar te presenteren. Sinds een aantal jaren worden deze nu internationaal gereden in Spanje, Portugal, Italië en Frankrijk.
Sinds 2008 zijn de landenteams uitgebreid met Engeland, België.
Met de opkomst en polpulariteit van de Amerikaanse Western rijstijl is deze rijstijl toegevoegd aan de Working Equitation. In Nederland is men bezig met het samenstellen van een team. Dit Nederlandse team is Western georienteerd.
Jacqueline de Ridder met PRE hengst Bolero

De basisproef, manege, voor de paarden vanaf 4 tot 7 jaar
De iniciado
De volgorde van de oefeningen mag bepaald worden door de ruiter. De ruiter heeft 7 minuten de tijd en mag eventueel oefeningen over doen. De hoogste score is geldig voor de einduitslag. Er wordt NIET op letters gereden en de hele zandak wordt gebruikt.
Proef Doma Vaquera competitie NL
HOJA DE EJERCICIOS Nº 1 – CABALLOS INICIADOS
|
JURY 1:
|
JURY 2:
|
|
RUITER:
|
PAARD:
|
|
FIG
|
BEWEGINGEN
|
NOTAS
|
Spaans
|
Aanwijzingen in het Nederlands
|
PTOS.
|
OBSERVATIES
|
|
|
1
|
Presentatie
|
|
Traje, sombrero y colocación, cabezada y crines; montura; cola y pelado.
|
Kleding, sombrero, traditionele optoming, zadel, toilettering van het paard, staart en manen. (geknoopt en gevlochten)
|
|
|
|
|
2
|
Binnenkomen in arbeidsdraf of galop op de centrale lijn. Onbeweeglijkheid en groet
|
|
Rectitud y colocación desde la entrada. Parar cargando los posteriores, reparto peso entre las extremidades y saludo
|
Rechtheid van het paard bij binnenkomst. Halthouden waarbij het gewicht verdeeld is over voor- en achterhand, de groet.
De heer neemt de hoed af en de dame knikt.
|
|
|
|
|
3
|
Rechterhoefslag enkele meters een paso corto (verkorte stap)
|
|
Regularidad del aire, rectitud, colocación del cuello; posteriores en las huellas de los anteriores o sobrepasándolas; mosquero acompasado al movimiento
|
Regelmatigheid van de gangen, buiging van de hals, de afdruk van de voorhand en de achterhand, overstappen, de mosquero vergezelt passend deze beweging
Coëfficiënt 2
( totaal wordt verdubbeldeld)
|
|
|
|
|
4
|
Cirkels in stap op beide handen
|
|
Incurvación de cabeza a cola; regularidad y salida sin perder al acción
|
Buiging van hoofd tot staart, regelmatigheid van de gangen zonder de impuls te verliezen
|
|
|
|
|
5
|
Achterwaarts met vertrek in stap
|
|
Parada mínimo 4 pasos atrás y 4 hacia delante, transiciones, Salida sin perder la acción
|
Halthouden, minimaal 4 passen achterwaarts, overgangen met voorwaartse impuls zonder de actie en impuls te verliezen.
|
|
|
|
|
6
|
Arbeidsdraf en gestrekte draf op rechte lijnen en diagonaal
|
|
Regularidad, rectitud, impulsión y transiciones
|
Regelmaat, rechtheid en de impuls tijdens de overgangen
|
|
|
|
|
7
|
Arbeidsdraf op cirkels op beide handen
|
|
Incurvación de cabeza a cola; regularidad y salida sin perder la acción
|
Buiging van het hoofd tot staart, regelmaat zonder de voorwaartse impuls te verliezen
|
|
|
|
|
8
|
Achterwaarts met vertrek in draf
|
|
Mínimo 4 pasos, parada, regularidad, colocación alargamiento de cabeza y cuello sin arreones
|
Minimaal 4 passen achterwaarts, halthouden met vertrek in draf(galop). Regelmaat verlengen van het hoofd tot staart zonder sierlijkheid te verliezen
|
|
|
|
|
9
|
Arbeidsgalop en uitgestrekte galop
|
|
Salida a ambas manos, transiciones, regularidad, colocación, alargamiento de cabeza y cuello en el largo y reunión en el de trabajo
|
Galop op beide handen, overgangen van arbeidsgalop en uitgestrekte galop en weer terug. Buiging , verlengen van het hoofd en de verzameling in de arbeidsgang
|
|
|
|
|
10
|
Cirkels in galop op beide handen, (vergroten en verkleinen)
|
|
Colocación, equilibrio, regularidad, incurvación de cabeza a cola, remetimiento de los posteriores
|
Cirkels op beide handen waarbij het paard in evenwicht en met regelmaat gaat, stelling en buiging van hoofd tot staart
|
|
|
|
|
11
|
Achterwaarts met vertrek in arbeidsgalop
|
|
Parada. Mínimo 4 pasos, regularidad y salida sin perder la acción
|
Halthouden. Minimaal 4 passen achterwaarts, regelmaat en vertrek zonder de impuls te verliezen
|
|
|
|
|
12
|
Een acht in (stevige)galop waarvan een in galop en een in contra galop
|
|
Incurvación, regularidad, remetimiento de los posteriores sin desplazamiento de las caderas al exterior del círculo. A amabas manos
|
Buiging, regelmatigheid, plaatsing van voorhand en de achterhand, stelling en buiging op de beide cirkels van hoofd tot staart
Coëfficiënt 2
( totaal wordt verdubbeld)
|
|
|
|
|
13
|
Overgangen van stap naar draf en van draf naar stap
|
|
Partiendo de la línea recta, regularidad, equilibrio
|
Overgangen op de rechte lijn, regelmatigheid en evenwicht
Coëfficiënt 2
( totaal wordt verdubbeld)
|
|
|
|
|
14
|
Overgangen van stap naar galop op beide handen
|
|
Partiendo en la línea recta, regularidad, sometimiento, equilibrio
|
Overgangen op de rechte lijn, regelmatigheid, gehoorzaamheid, evenwicht
Coëfficiënt 2
( totaal wordt verdubbeld)
|
|
|
|
|
15
|
Overgangen van draf naar galop en van galop naar draf
|
|
Partiendo en la línea recta, regularidad, sometimiento, equilibrio
|
Overgangen van draf naar galop en terug op de rechte lijnen, regelmatigheid, gehoorzaamheid, evenwicht
Coëfficiënt 2
( totaal wordt verdubbeld)
|
|
|
|
|
16
|
Halthouden, onbeweeglijkheid en groet op het midden van de piste. Vertrek in stap
|
|
Rectitud en la colocación, reparto del peso entre las extremidades; paso de trabajo
|
Rechtheid in de verzameling, verdeling van het gewicht op de voor en achterhand . Vertrek na halthouden in arbeidsstap
|
|
|
|
|
17
|
Zit en plaats van de ruiter en de juistheid van de hulpen
|
|
|
|
|
|
|
|
18
|
Gehoorzaamheid, impuls en de karakteristieken van de Doma Vaquera
|
|
Sumisión, características fundamentales
|
Gehoorzaamheid, karakteristieke en fundamentele gangen in de Doma Vaquera
|
|
|
|
|
19
|
Expressie en gangen van de Vaquero
|
|
Dificultad en la combinación de los movimiento.
Personalidad del jinete.
|
Moeilijkheid in de combinatie van de bewegingen. Persoonlijkheid van de ruiter t.o.v. het paard
|
|
|
|
|
MÁXIMAAL PUNTEN VOOR JURY: 240
|
VERDIENDE PUNTEN
|
|
|
|
|
|
|
STRAFPUNTEN
|
|
|
|
|
|
Dit gedeelte alleen voor de president
|
|
De gevorderde proef bevat de onderdelen van het platteland waarbij het gebruik van het paard wordt getoond. De expressie, het evenwicht en de gehoorzaamheid van het paard aan de ruiter zijn van belang. In deze proeven worden alle oefeningen getoond die een paard in de praktijk dient te beheersen.
Kenmerkende oefeningen zijn: de Piruetas zowel om de voor- als de achterhand, de zijgangen, de overgangen die vloeiend dienen te zijn, het klaar staan van het paard om welke oefeninge dan ook uit te voeren (balans en evenwicht) en de parada al raya wat een spectaculaire snelle stop is vanuit de stap en de galop waarbij het paard onbeweeglijk stil dient te staan.

Sevilla, Sicab 2007
Mosquero gaat mee in het ritme van de stap
Proef Domados, paarden vanaf 7 jaar gereden met één hand.
Prueba de doma vaquera Nº 1A ES/NL
HOJA DE EJERCICIOS Nº 1A – PRUEBA MEDIA -
TODA CLASE DE CABALLOS
|
CVN “ “
|
JUEZ:
|
|
JINETE:
|
CABALLO:
|
|
FIG
|
MOVIMIENTOS
|
NOTAS
|
DIRECTRICES
|
COEF
|
PTOS.
|
OBSERVACIONES
|
|
|
1
|
Presentación
|
Presentatie
|
Traje, sombrero y colocación, cabezada y crines; montura; cola y pelado.
|
Kostuum, sombrero en plaatsing, hoofdstel en haar, zadel, staart en toilettering
|
|
|
|
|
2
|
Entrada al galope
Parada, Rectitud, Inmovilidad y Saludo
|
Binnenkomst in galop, halt, rechtheid onbeweeglijkheid en groet
|
Rectitud y colocación desde la entrada. Parar cargando los posteriores, reparto peso entre las extremidades y saludo
|
Rechtheid en plaatsing na de entree. Halt houden waarbij het gewicht verdeeld is over uiteinden (voor- en achterhand) en groet.
|
|
|
|
|
3
|
Paso en círculo a ambas manos
|
Cirkels in stap op beide handen
|
Incurvación de cabeza a cola; regularidad en el círculo. Siguiendo los posteriores la linea marcada por los anteriores.
|
Buiging van hoofd tot staart, regelmatigheid van het vertrek zonder de actie te verliezen
|
|
|
|
|
4
|
Apoyo en ambos sentidos
|
Zijgang in beide richtingen
|
Regularidad, incurvación en el sentido de la marcha, equilibrio
|
Regelmaat, buiging op het ritme van de pas, evenwicht
|
|
|
|
|
5
|
Medias piruetas directas al paso
|
Halve pirouette directas (achterhand) in stap
|
Dentro de una recta, regularidad sin retroceder ni dejar de marcar los posteriores al paso, en el menor círculo de terreno, cara hacia adentro
|
Op een rechte lijn, regelmatigheid zonder de achterhand te verliezen en te centreren, op een kleine cirkel van het terrein, gezicht naar binnen gericht
|
|
|
|
|
6
|
Medias piruetas inversas al paso
|
Halve pirouette inversas (voorhand) in stap
|
Dentro de una recta, regularidad sin dejar de marcar los anteriores al paso, en el menor círculo de terreno, cara ligeramente hacia afuera.
|
Op een rechte lijn zonder tekenen de voorhand optillen in stap en een kleine cirkel maken, het gezicht lichtjes naar buiten gericht
|
|
|
|
|
7
|
Un cuarto de vuelta sobre las piernas al paso
|
Een kwart volte, alleen op de benen in stap
|
Giro de 90º grados en 3 tiempos. Recoger, girar y caer con la mano del lado que gira, con la cara por delante, incurvación
|
Draai van 90º in drie keer. Zich verzamelen, draaien en te vallen met de hand in de richting waar gedraaid wordt, met het gezicht naar de kant waar gedraaid wordt, buiging 2
|
|
|
|
|
8
|
Paso atrás con salida al paso
|
Achterwaarts met vertrek in stap
|
Mínimo 6 pasos, parada, regularidad, equilibrio, rectitud transiciones y salida al paso sin perder la acción.
|
Minimaal 6 passen, halthouden, regelmaat, evenwicht, rechtheid van de overgangen, vertrek n stap zonder de actie te verliezen
|
|
|
|
|
9
|
Paso por derecho, castellano o de trabajo corto
|
Stap, paso castellano (hele korte stap) of korte stap
|
Regularidad del aire, rectitud, transiciones, colocación del cuello y perfil; posteriores en las huellas de los anteriores o sobrepasándolas; mosquero acompasado al movimiento (2)
|
Regelmaat van de gangen, rechtheid, overgangen, plaatsing van de hals en wervels: achterhand in de afdruk van de voorhand of overstappen, ritmische beweging van de mosquero (vergezelt de beweging)
2
|
|
|
|
|
10
|
Galope en círculos y de mayor a menor
|
Galop op cirkels met verruimen en vertragen
|
Colocación, equilibrio, regularidad, incurvación, retenimiento de los posteriores
|
Plaatsing, evenwicht, regelmatigheid, regelmaat, buiging in de beweging van de achterhand
|
|
|
|
|
11
|
Apoyos al galope a ambas manos
|
Zijgangen in galop op beide handen
|
Equilibrio, regularidad, incurvación en el sentido de la marcha, tercio anterior adelantado
|
Evenwicht, regelmaat, buiging op het ritme van de pas, voorhand volgt de achterhand
|
|
|
|
|
12
|
Cambios de pies aislados
|
Galopwissels om de pas
|
Equilibrio; rectitud; amplitud y fluidez de los cambios; transiciones.
|
Evenwicht, rechtheid, vloeiende wisselende overgangen,
|
|
|
|
|
13
|
Medio círculo al galope trocado
|
Halve cirkel in contra galop
|
Partiendo en linea recta, regularidad, amplitud, incurvación; cabeza ligeramente hacia fuera
|
Vertrek op de rechte lijn, regelmaat, buiging v.h. hoofd wijzend naar buiten
|
|
|
|
|
14
|
Medias vueltas sobre las piernas, al galope a ambas manos
|
Halve voltes op de benen in galop (piruetas), op beide handen
|
Equilibrio; incurvación; partida y caída con la mano en el sentido de la media vuelta; reunión.
|
Evenwicht, buiging, het spel van vertrek en terugnemen op de hand waar de volte wordt ingezet, verzameling
2
|
|
|
|
|
15
|
Arrear , templar, doblar y arrear a ambas manos
|
Vertragen, uitstrekken, verdubbelen op beide handen
|
Transiciones; sin “picotazos” ni hachazos.
|
Overgangen zonder prikken, trekken of slagen en haperingen
2
|
|
|
|
|
16
|
Arrear y parar
|
Snelle stop vanuit de galop (Parada a raya)
|
Rectitud; colocación; sometimiento; equilibrio sin “picotazos” ni hachazos; remetimiento de los posteriores en la parada
|
Rechtheid, buiging, werkend aan evenwicht, zonder prikken of haperingen, verzameling van de achterhand bij het halthouden
2
|
|
|
|
|
17
|
Paso atrás, salida al paso y en arremetidaal galope
|
Achterwaarts met vertrek in stap en snelle overgang naar de galop
|
Mínimo 6 pasos equilibrio; rectitud; parada y transiciones.
|
Minimaal 6 passen achterwaarts, rechtheid, halthouden en de overgangen
2
|
|
|
|
|
18
|
Galope corto, de trabajo y largo
|
Korte galop, arbeidsgalop en uitgestrekte galop
|
Salida a ambas manos; transiciones regularidad; equilibrio, rectitud y colocación; alargamiento de cabeza y cuello en el largo, reunión en el corto y de trabajo.
|
Vertrek op beide handen, overgangen, regelmatigheid, evenwicht, rechtheid en buiging, verlengen van hoofd en hals in de lengte van de rug tijden het uitstrekken , verzameling en het verkorten van de arbeidsgalop
2
|
|
|
|
|
19
|
Parada. Inmovilidad, rectitud y saludo en el centro de la pista. Salida al paso
|
Halthouden, onbeweeglijkheid, groet in het centrum van de manege. Vertrek in stap
|
Rectitud en la colocación, reparto del peso entre las extremidades; paso castellano, sin soltar las riendas.
|
Rechtheid en buiging, verdeling van het gewicht op de beide uitenden, paso castellano zonder de teugels te laten vallen
|
|
|
|
|
20
|
Sumisión, impulsión y colocación del caballo
|
Onderwerping (gehoorzaamheid), impuls en buiging van het paard
|
Sumisión, características fundamentales. Dificultad en la combinación de los ejercicios
|
Onderwerping (gehoorzaamheid), karakteristiek en fundamenteel. Ingewikkeldheid in de combinatie van de oefeningen
2
|
|
|
|
|
21
|
Asiento y colocación del jinete y corrección en las ayudas
|
Zit en de hulpen en correcties van de ruiter, en de hulpen
|
|
|
|
|
|
|
22
|
Expresión y aire Vaquero
|
Expressie van de gangen van de Vaquero
|
Dificultad en la combinación de los movimientos. Personalidad del jinete.
|
Moeilijkheid in de combinatie van de oefeningen. Persoonlijkheid van de ruiter.
|
|
|
|
|
MÁXIMA PUNTUACIÓN POR JUEZ: 300
|
PUNTOS OBTENIDOS
|
|
|
|
|
|
|
PENALIZACIONES
|
|
|
|
|
|
Esta apartado solamente para el Presidente
|
|
* Mogelijke (ver)taalfouten onder voorbehoud
 |